die Üs hat Atatürk der türkischen Sprache angetan.
Als die Sprachkommission nach ewiger Tagerei nicht zu Potte kam, hat er sich selbst hingesetzt und die Laute des bislang arabischen "Alphabets" ins westliche übertragen, einiges weg gelassen, anderes hinzugefügt, die Ü un Ö Laute hat er aus der deutschen Aussprache übernommen, andere aus dem französischen, wie das J. Vokale wurden im Arabischen nicht geschrieben.
Die heutige türkische Sprache selbst stammt aus dem Oghusischem, einem der westlichen Turkstämme, die vor dem Arabischen eine Runenschrift benutzten.
Da zur Zeit der Einführung des westlichen Alphabets ca. 90% der Bevölkerung Analphabeten waren, bedeutete die neue Schrift gegenüber der schwierigen arabischen eher eine Chance, Zugang zu Bildung zu erreichen.
KRK stamm noch aus alten Zeiten der türkischen Herrschaft, wo arabisch geschrieben wurde und (siehe oben) in der Schrift keine kurzen Vokale Verwendung finden, sondern nur gesprochen werden.
Die Häufung der Vokale wie Ü ist nicht so ungewöhnlich, der am meisten benutzt Vokal in der Deutschen Sprache ist das E. Mag bei anderen Völker vielleicht auch ungewöhnlich klingen.
Müdürlügü
Müdür = Direktor
Müdürlük = Direktorei
Müdürlügü= das Direktorat, die Leitung